當前位置: 首頁 ? 資訊 ? 科普博覽 ? 農(nóng)業(yè)科普 ? 正文

中央一號文件 No. 1 central document

發(fā)布日期:2025-02-26??來源:中國日報網(wǎng)??瀏覽次數(shù):105
放大字體??縮小字體
核心提示:中央一號文件 No. 1 central document2025年2月23日,中央一號文件發(fā)布,提出進一步深化農(nóng)村改革,扎實推進鄉(xiāng)村全面振興。China unveiled its No. 1 central document for 2025 on February 23, outlining priorities to deepen rural reforms further and solid steps to advance all-around rural revitalization.2025

中央一號文件 No. 1 central document

2025年2月23日,中央一號文件發(fā)布,提出進一步深化農(nóng)村改革,扎實推進鄉(xiāng)村全面振興。

China unveiled its "No. 1 central document" for 2025 on February 23, outlining priorities to deepen rural reforms further and solid steps to advance all-around rural revitalization.

2025年2月20日,在江蘇省南通市通州區(qū)十總鎮(zhèn)育民村高標準農(nóng)田,農(nóng)民駕駛植保機械對進入返青期的小麥開展病蟲害防治作業(yè)(無人機照片)。圖片來源:新華社

【知識點】

中央一號文件原指中共中央每年發(fā)布的第一份文件,現(xiàn)在中央一號文件已成為中共中央重視農(nóng)村問題的專有名詞。中共中央從1982年到1986年連續(xù)五年發(fā)布以“三農(nóng)”即農(nóng)業(yè)、農(nóng)村和農(nóng)民為主題的中央一號文件。進入本世紀,2004年到2024年又連續(xù)二十一年發(fā)布以“三農(nóng)”為主題的中央一號文件,強調(diào)了“三農(nóng)”問題在中國的社會主義現(xiàn)代化建設(shè)時期“重中之重”的地位。

2025年2月23日,黨的十八大以來第13個指導“三農(nóng)”工作的中央一號文件由新華社受權(quán)發(fā)布,提出進一步深化農(nóng)村改革,扎實推進鄉(xiāng)村全面振興。文件題為《中共中央 國務(wù)院關(guān)于進一步深化農(nóng)村改革 扎實推進鄉(xiāng)村全面振興的意見》,全文共六個部分,包括:持續(xù)增強糧食等重要農(nóng)產(chǎn)品供給保障能力、持續(xù)鞏固拓展脫貧攻堅成果、著力壯大縣域富民產(chǎn)業(yè)、著力推進鄉(xiāng)村建設(shè)、著力健全鄉(xiāng)村治理體系、著力健全要素保障和優(yōu)化配置體制機制。

文件提出,實現(xiàn)中國式現(xiàn)代化,必須加快推進鄉(xiāng)村全面振興。錨定推進鄉(xiāng)村全面振興、建設(shè)農(nóng)業(yè)強國目標,以改革開放和科技創(chuàng)新為動力,鞏固和完善農(nóng)村基本經(jīng)營制度,深入學習運用“千萬工程”經(jīng)驗,確保國家糧食安全,確保不發(fā)生規(guī)模性返貧致貧,提升鄉(xiāng)村產(chǎn)業(yè)發(fā)展水平、鄉(xiāng)村建設(shè)水平、鄉(xiāng)村治理水平,千方百計推動農(nóng)業(yè)增效益、農(nóng)村增活力、農(nóng)民增收入,為推進中國式現(xiàn)代化提供基礎(chǔ)支撐。

【重要講話】

要全面推進城鄉(xiāng)、區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展,提高國內(nèi)大循環(huán)的覆蓋面。充分發(fā)揮鄉(xiāng)村作為消費市場和要素市場的重要作用,全面推進鄉(xiāng)村振興,推進以縣城為重要載體的城鎮(zhèn)化建設(shè),推動城鄉(xiāng)融合發(fā)展,增強城鄉(xiāng)經(jīng)濟聯(lián)系,暢通城鄉(xiāng)經(jīng)濟循環(huán)。

Coordinated development between urban and rural areas and between regions should be promoted to increase the coverage of domestic circulation. We should give full play to rural areas as a consumer market and factors market and comprehensively promote rural revitalization. We should also promote urbanization with county towns as a pivot, promote integrated urban and rural development, strengthen economic ties between urban and rural areas, and smooth economic circulation between urban and rural areas.

——2023年1月31日,習近平在二十屆中央政治局第二次集體學習時的重要講話

【相關(guān)詞匯】

鄉(xiāng)村全面振興

all-around rural revitalization

農(nóng)村改革

rural reforms

來源:中國日報網(wǎng)

責任編輯:馬文慧

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報 ]? [ 關(guān)閉窗口 ]

免責聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來源于合作媒體、企業(yè)機構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點保持中立,不對內(nèi)容的準確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權(quán)等問題,請及時聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多