全國古樹名木智慧管理系統(tǒng) big data management platform for ancient and famous trees across China
2023年全國古樹名木保護(hù)科普宣傳周日前在陜西省延安市黃陵縣啟動。啟動儀式上,全國古樹名木智慧管理系統(tǒng)正式上線。
A big data platform for the management of ancient and famous trees across China was launched on Monday in Huangling County, northwest China's Shaanxi Province. It was launched at a ceremony that kicked off a weeklong campaign to raise public awareness of the need to protect ancient trees.
四川省廣元市劍閣縣翠云廊古蜀道上的古柏樹(照片拍攝于2023年7月24日)。該路段上古柏樹平均樹齡1050年,最高樹齡達(dá)2300年。圖片來源:新華社
【知識點(diǎn)】
9月25日,在以“保護(hù)古樹名木 賡續(xù)中華文脈”為主題的2023年全國古樹名木保護(hù)科普宣傳周啟動儀式上,全國古樹名木智慧管理系統(tǒng)正式上線。全國綠化委員會辦公室發(fā)布了“雙百”古樹推選結(jié)果并向全社會發(fā)起保護(hù)古樹名木的倡議。
據(jù)了解,全國古樹名木智慧管理系統(tǒng)融合古樹名木資源普查和補(bǔ)充調(diào)查最新數(shù)據(jù),集合數(shù)據(jù)采集、項(xiàng)目管理、統(tǒng)計(jì)分析和多維展示等多項(xiàng)功能,初步建成古樹名木保護(hù)管理“一張圖”,實(shí)現(xiàn)動態(tài)、精準(zhǔn)管理?!半p百”古樹是從全國各地推選出黃帝手植柏、黃山迎客松、北京潭柘寺帝王樹等100株最美古樹和蜀道翠云廊古柏群、林芝巨柏古樹群、利川古水杉群等100個最美古樹群。
【重要講話】
中國積極推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè)和生物多樣性保護(hù),不斷強(qiáng)化生物多樣性主流化,實(shí)施生態(tài)保護(hù)紅線制度,建立以國家公園為主體的自然保護(hù)地體系,實(shí)施生物多樣性保護(hù)重大工程,實(shí)施最嚴(yán)格執(zhí)法監(jiān)管,一大批珍稀瀕危物種得到有效保護(hù),生態(tài)系統(tǒng)多樣性、穩(wěn)定性和可持續(xù)性不斷增強(qiáng),走出了一條中國特色的生物多樣性保護(hù)之路。
China has made active efforts to promote ecological progress and biodiversity protection. We have continuously strengthened biodiversity mainstreaming, applied a system of ecological conservation red lines, established a protected areas system with national parks as the mainstay, carried out major biodiversity protection projects, and conducted most stringent enforcement and supervision. A large number of rare and endangered species have been placed under effective protection, and the diversity, stability and sustainability of the ecosystem have kept improving. We have found a path of biodiversity protection with Chinese characteristics.
——2022年12月15日,習(xí)近平在《生物多樣性公約》第十五次締約方大會第二階段高級別會議開幕式上的重要講話
黨的十八大以來,我們堅(jiān)持綠水青山就是金山銀山的理念,全面加強(qiáng)生態(tài)文明建設(shè),推進(jìn)國土綠化,改善城鄉(xiāng)人居環(huán)境,美麗中國正在不斷變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。
Since the 18th CPC National Congress, we have adhered to the notion that lucid waters and lush mountains are invaluable assets to fully promote the development of ecological civilization, advance afforestation and improve living environment in both urban and rural areas. A beautiful China is becoming a reality.
——2022年3月30日,習(xí)近平在參加首都義務(wù)植樹活動時的重要講話
【相關(guān)詞匯】
森林生態(tài)系統(tǒng)
forest ecosystem
古茶林文化景觀
the cultural landscape of old tea forests
來源:中國日報(bào)網(wǎng)
責(zé)任編輯:馬文慧