當(dāng)前位置: 首頁(yè) ? 資訊 ? 科普博覽 ? 人文歷史 ? 正文

中華文化 | 慷慨以任氣 The Passionate Spontaneous Manifestation of the Heroic Spirit

發(fā)布日期:2024-03-14??來(lái)源:《中華思想文化術(shù)語(yǔ)》編委會(huì)??作者:中華思想文化術(shù)語(yǔ)??瀏覽次數(shù):1133
放大字體??縮小字體
核心提示:慷慨以任氣The Passionate Spontaneous Manifestation of the Heroic Spirit慷慨激昂地抒發(fā)豪氣、意氣。這是南朝劉勰在《文心雕龍·明詩(shī)》中對(duì)漢末建安時(shí)期文學(xué)風(fēng)格特征的概括。建安時(shí)期的作家充分施展才華,表現(xiàn)自我,用作品發(fā)出深長(zhǎng)慨嘆,抒發(fā)或喚起豪氣,在放飛自我的同時(shí)傾吐內(nèi)心的不平之氣、不屈之心和不凡之志。劉勰以“氣”論述建安文學(xué)——當(dāng)“氣”作為
慷慨以任氣

The Passionate Spontaneous Manifestation of the Heroic Spirit

慷慨激昂地抒發(fā)豪氣、意氣。這是南朝劉勰在《文心雕龍·明詩(shī)》中對(duì)漢末建安時(shí)期文學(xué)風(fēng)格特征的概括。建安時(shí)期的作家充分施展才華,表現(xiàn)自我,用作品發(fā)出深長(zhǎng)慨嘆,抒發(fā)或喚起豪氣,在放飛自我的同時(shí)傾吐內(nèi)心的不平之氣、不屈之心和不凡之志。劉勰以“氣”論述建安文學(xué)——當(dāng)“氣”作為精神生命的原動(dòng)力在文藝創(chuàng)作中得以充分發(fā)揮,就能形成慷慨激昂的文風(fēng)。個(gè)體精神充分發(fā)揮而不受制約,也意味著文人生命意識(shí)的覺(jué)醒、主體意識(shí)的自覺(jué)。

The term was first proposed by the Southern Dynasties literary critic Liu Xie in The Literary Mind and the Carving of Dragons as a summary of the prevailing literary style in the Jian'an era at the end of the Han Dynasty. Through their works, the literary figures of the era gave free play to their talent in expressing their deep sorrows, frustration, and indignation while articulating their ambition, enthusiasm, pride, and tenacity. Running through their literature, Liu Xie observed, was a powerful spirit — the drive of their spiritual being that manifested itself in their literary creation as a passionate writing style. The spontaneous free overflow of the individual writer's sentiments reflected an awareness of the impermanence of life, a heightened consciousness of the self, and a deep recognition of their agency and creativity.

引例 Citations:

◎慷慨以任氣,磊落以使才。(劉勰《文心雕龍·明詩(shī)》)

慷慨激昂地抒發(fā)豪氣,灑脫直率地施展才情。

Their poems were the passionate spontaneous manifestation of their heroic spirit and the free and easy display of their literary talent. (Liu Xie: The Literary Mind and the Carving of Dragons)

◎露才而揚(yáng)己,慷慨以任氣。(周亮工《朱靜一詩(shī)序》)

顯露才能而充分表現(xiàn)自己,慷慨激昂地抒發(fā)自己的豪氣。

His works gave full expression to his talents and manifested his passionate and heroic spirit. (Zhou Lianggong: Preface to Zhu Jingyi's Poems)

推薦:教育部 國(guó)家語(yǔ)委

供稿:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社

責(zé)任編輯:錢(qián)耐安

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報(bào) ]? [ 關(guān)閉窗口 ]

免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來(lái)源于合作媒體、企業(yè)機(jī)構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開(kāi)資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對(duì)站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點(diǎn)保持中立,不對(duì)內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時(shí)間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多