當(dāng)前位置: 首頁(yè) ? 資訊 ? 行業(yè)資訊 ? 要聞綜合 ? 正文

關(guān)于加強(qiáng)合作應(yīng)對(duì)氣候危機(jī)的陽(yáng)光之鄉(xiāng)聲明 The Sunnylands Statement on Enhancing Cooperation to Address the Climate Crisis

發(fā)布日期:2023-11-17??來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)??瀏覽次數(shù):1100
放大字體??縮小字體
核心提示:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

關(guān)于加強(qiáng)合作應(yīng)對(duì)氣候危機(jī)的陽(yáng)光之鄉(xiāng)聲明 The Sunnylands Statement on Enhancing Cooperation to Address the Climate Crisis


中國(guó)氣候變化事務(wù)特使解振華和美國(guó)總統(tǒng)氣候問(wèn)題特使約翰·克里于2023年7月16—19日在北京、11月4—7日在加利福尼亞陽(yáng)光之鄉(xiāng)舉行會(huì)談,并發(fā)表了中美關(guān)于加強(qiáng)合作應(yīng)對(duì)氣候危機(jī)的陽(yáng)光之鄉(xiāng)聲明。

China Special Envoy for Climate Change Xie Zhenhua and U.S. Special Presidential Envoy for Climate John Kerry met in Beijing from July 16 to 19 and at Sunnylands, California from Nov. 4 to 7, and released "The Sunnylands Statement on Enhancing Cooperation to Address the Climate Crisis".

圖片來(lái)源:視覺中國(guó)

【知識(shí)點(diǎn)】

11月15日,生態(tài)環(huán)境部公布了中美關(guān)于加強(qiáng)合作應(yīng)對(duì)氣候危機(jī)的陽(yáng)光之鄉(xiāng)聲明。

聲明指出,中美兩國(guó)認(rèn)識(shí)到,氣候危機(jī)對(duì)世界各國(guó)的影響日益顯著。面對(duì)政府間氣候變化專門委員會(huì)(IPCC)第六次評(píng)估報(bào)告等現(xiàn)有最佳科學(xué)發(fā)現(xiàn)的警示,兩國(guó)致力于有效實(shí)施聯(lián)合國(guó)氣候變化框架公約和巴黎協(xié)定,體現(xiàn)公平以及共同但有區(qū)別的責(zé)任和各自能力的原則,考慮不同國(guó)情,根據(jù)巴黎協(xié)定第二條所述將全球平均氣溫上升控制在低于2℃之內(nèi)并努力限制在1.5℃之內(nèi),包括努力保持1.5℃可實(shí)現(xiàn),達(dá)成該協(xié)定的目的。

聲明稱,中美兩國(guó)致力于有效實(shí)施巴黎協(xié)定及其決定,包括格拉斯哥氣候協(xié)議和沙姆沙伊赫實(shí)施計(jì)劃。兩國(guó)強(qiáng)調(diào),公約第28次締約方大會(huì)(COP28)對(duì)于在這關(guān)鍵十年及其后有意義地應(yīng)對(duì)氣候危機(jī)至關(guān)重要。兩國(guó)認(rèn)識(shí)到,兩國(guó)無(wú)論是在國(guó)內(nèi)應(yīng)對(duì)措施還是共同合作行動(dòng)方面對(duì)于落實(shí)巴黎協(xié)定各項(xiàng)目標(biāo)、推動(dòng)多邊主義均具有重要作用。為了人類今世后代,兩國(guó)將合作并與公約和巴黎協(xié)定其他締約方一道直面當(dāng)今世界最為嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)之一。

根據(jù)聲明,中美兩國(guó)決定啟動(dòng)“21世紀(jì)20年代強(qiáng)化氣候行動(dòng)工作組”,開展對(duì)話與合作,以加速21世紀(jì)20年代的具體氣候行動(dòng)。工作組將聚焦聯(lián)合聲明和聯(lián)合宣言中確定的合作領(lǐng)域,包括能源轉(zhuǎn)型、甲烷、循環(huán)經(jīng)濟(jì)和資源利用效率、低碳可持續(xù)省/州和城市、毀林以及雙方同意的其他主題。工作組將就控制和減少排放的政策、措施和技術(shù)進(jìn)行信息交流,分享各自經(jīng)驗(yàn),識(shí)別和實(shí)施合作項(xiàng)目,并評(píng)估聯(lián)合聲明、聯(lián)合宣言和本次聲明的實(shí)施情況。工作組由兩國(guó)氣候變化特使共同領(lǐng)導(dǎo),兩國(guó)相關(guān)部委和政府機(jī)構(gòu)的官員以適當(dāng)方式參加。

【重要講話】

中美在綠色發(fā)展、應(yīng)對(duì)氣候變化等領(lǐng)域合作潛力巨大,雙方完全可以加強(qiáng)這方面合作,將其打造成中美關(guān)系發(fā)展新亮點(diǎn)。

China and the United States enjoy great potential for cooperation in the fields of promoting green development and addressing climate change. The two sides should strengthen cooperation in this aspect and make it a new highlight in the development of China-U.S. ties.

——2023年10月25日,習(xí)近平會(huì)見美國(guó)加利福尼亞州州長(zhǎng)紐森時(shí)的重要講話

【相關(guān)詞匯】

氣候變化

climate change

雙碳目標(biāo)

"dual carbon" goal

來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

責(zé)任編輯:馬文慧

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報(bào) ]? [ 關(guān)閉窗口 ]

免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來(lái)源于合作媒體、企業(yè)機(jī)構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對(duì)站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點(diǎn)保持中立,不對(duì)內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時(shí)間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多