當(dāng)前位置: 首頁 ? 資訊 ? 科普博覽 ? 人文歷史 ? 正文

中華文化 | 兵之所以強(qiáng)者,民也

發(fā)布日期:2023-08-02??來源:中華思想文化術(shù)語??作者:《中華思想文化術(shù)語》編委會??瀏覽次數(shù):2084
放大字體??縮小字體
核心提示:兵之所以強(qiáng)者,民也The Military Is Strong Because It Enjoys Popular Support軍隊(duì)強(qiáng)大的根源在于民眾。中華先哲早有兵民一體、軍政一體的大軍事觀,而不以單純、片面的軍事觀點(diǎn)衡量軍隊(duì)的戰(zhàn)斗力。這是符合實(shí)際的,因?yàn)槊癖娛擒婈?duì)的兵源,也是戰(zhàn)爭所需人力、物力、財(cái)力等各種資源的來源;民力與軍力、民心與軍心、民氣與士氣等是相通的,前者是后者的基礎(chǔ)。這是
兵之所以強(qiáng)者,民也

The Military Is Strong Because It Enjoys Popular Support

軍隊(duì)強(qiáng)大的根源在于民眾。中華先哲早有兵民一體、軍政一體的大軍事觀,而不以單純、片面的軍事觀點(diǎn)衡量軍隊(duì)的戰(zhàn)斗力。這是符合實(shí)際的,因?yàn)槊癖娛擒婈?duì)的兵源,也是戰(zhàn)爭所需人力、物力、財(cái)力等各種資源的來源;民力與軍力、民心與軍心、民氣與士氣等是相通的,前者是后者的基礎(chǔ)。這是民本思想的具體體現(xiàn)。毛澤東在《論持久戰(zhàn)》中說“戰(zhàn)爭的偉力之最深厚的根源,存在于民眾之中”,就源于這一思想。

The strength of an army derives from popular support. Ancient Chinese philosophers did not measure the combat effectiveness of the armed forces purely from the perspective of the military, but stressed the integration of the military and people, as well as the integration of the military and government. This is in line with reality, because the people are the source of the military, and also provide other resources needed for war, such as manpower and material and financial support; there is an interrelation between the people's strength and military strength, between popular sentiment and military mood, and between popular support and military morale, with the former being the basis of the latter. This is the concrete embodiment of people-oriented thinking. In On Protracted War, Mao Zedong drew upon this concept when he wrote, "The richest source of power for waging war lies in the people."

引例 Citations:

◎民勇者,戰(zhàn)勝;民不勇者,戰(zhàn)敗。(《商君書·畫策》)

民眾英勇,就能戰(zhàn)勝;民眾怯懦,就會戰(zhàn)敗。

A country with brave people will win the war whereas a country with cowardly people will lose the war. (The Book of Lord Shang)

◎兵之所以強(qiáng)者,民也;民之所以必死者,義也。(《淮南子·兵略訓(xùn)》)

軍隊(duì)之所以強(qiáng)大,在于得到民眾;民眾之所以不怕犧牲,在于擁護(hù)道義。

The military is strong because it enjoys popular support; people are not afraid to make the ultimate sacrifice because they uphold morality. (Huainanzi)

推薦:教育部 國家語委

供稿:北京外國語大學(xué) 外語教學(xué)與研究出版社

責(zé)任編輯:錢耐安

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報(bào) ]? [ 關(guān)閉窗口 ]

免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來源于合作媒體、企業(yè)機(jī)構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點(diǎn)保持中立,不對內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權(quán)等問題,請及時聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多