4月10日至15日,第三屆中國國際消費(fèi)品博覽會(huì)(以下簡稱“消博會(huì)”)在海南省海口市舉行。據(jù)了解,本屆消博會(huì)展覽總面積達(dá)12萬平方米,較上屆增加20%。
The third China International Consumer Products Expo (CICPE) will be held from April 10 to 15 in Haikou, capital of the southern tropical province of Hainan. The total exhibition area reaches 120,000 square meters, an increase of 20 percent over the previous edition.
這是第三屆消博會(huì)會(huì)場外景(4月8日攝) 圖片來源:新華社
【知識點(diǎn)】
消博會(huì)是中國首個(gè)以消費(fèi)精品為主題的國家級展會(huì),也是亞太地區(qū)規(guī)模最大的消費(fèi)精品展。第三屆消博會(huì)由商務(wù)部和海南省人民政府主辦,商務(wù)部外貿(mào)發(fā)展局和海南國際經(jīng)濟(jì)發(fā)展局承辦,主題為“共享開放機(jī)遇,共創(chuàng)美好生活”。
第三屆消博會(huì)繼續(xù)堅(jiān)持“精品路線”定位,匯聚國內(nèi)外優(yōu)質(zhì)消費(fèi)品資源和全球買家賣家,打造優(yōu)化消費(fèi)供給、暢通消費(fèi)渠道、提振消費(fèi)信心和促進(jìn)國內(nèi)國際雙循環(huán)的全球消費(fèi)精品展示交易平臺(tái),為全球企業(yè)共享中國市場和中國企業(yè)走向世界創(chuàng)造機(jī)遇。
第三屆消博會(huì)上,共有來自65個(gè)國家和地區(qū)的超過3300個(gè)消費(fèi)精品品牌參展。意大利為本屆消博會(huì)主賓國,參展品牌達(dá)147個(gè),展覽面積約1800平方米,均比上屆增長1倍左右。預(yù)計(jì)各類采購商和專業(yè)觀眾超過5萬人,進(jìn)場觀眾超過30萬人次。
展會(huì)期間,內(nèi)容豐富、形式多樣的配套活動(dòng)將舉辦。除聚焦新品首發(fā)首秀、舉辦新品發(fā)布會(huì)外,主題論壇、推介會(huì)、對接會(huì)、研討會(huì)、成果發(fā)布等100余場活動(dòng)將舉辦。
【函電賀詞】
中國將堅(jiān)持對外開放的基本國策,堅(jiān)定奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,不斷以中國新發(fā)展為世界提供新機(jī)遇。
China will remain committed to its fundamental national policy of opening to the outside world, pursue a mutually beneficial strategy of opening up, and continue to create new opportunities for the world with new advances in China's development.
——2023年3月26日,習(xí)近平致中國發(fā)展高層論壇2023年年會(huì)的賀信
【重要講話】
我們要堅(jiān)持建設(shè)開放型世界經(jīng)濟(jì),把握經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展大勢,加強(qiáng)宏觀政策協(xié)調(diào),運(yùn)用科技增強(qiáng)動(dòng)能,維護(hù)全球產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈穩(wěn)定,防止一些國家政策調(diào)整產(chǎn)生嚴(yán)重負(fù)面外溢效應(yīng),促進(jìn)全球平衡、協(xié)調(diào)、包容發(fā)展。
We should stay committed to building an open world economy, stay on top of the dominant trend of economic globalization, increase macro policy coordination, turn to science and technology for more growth drivers, keep global industrial and supply chains stable, and prevent serious negative spillovers from policy adjustments in some countries, all in an effort to promote balanced, coordinated and inclusive global development.
——2022年4月21日,習(xí)近平在博鰲亞洲論壇2022年年會(huì)開幕式上的重要講話
【相關(guān)詞匯】
展位 exhibition booth
經(jīng)濟(jì)全球化 economic globalization
消費(fèi)品工業(yè) consumer goods industry
來源:中國日報(bào)網(wǎng)
責(zé)任編輯:馬文慧