Utter Innocence
本義指嬰兒未經(jīng)世俗染污的純潔心靈,也指成年人仍然保有的嬰兒般的赤誠(chéng)真心,那種在功利世界里仍能堅(jiān)守的初心。在政治倫理領(lǐng)域,它指人類(lèi)善良的真心本性,主要是推己及人的惻隱之心或者是童真一般的尚實(shí)求真的品格;在文藝創(chuàng)作與審美領(lǐng)域,它主要指具有豐富情感和美好純真理想的童心,是超越了一切功利心、塵俗氣息以及過(guò)于理智、缺乏審美情趣的心理狀態(tài)。它既是古人推崇的理想人格的一種表征,也是文藝作品中美好人物形象塑造的一種類(lèi)型。
This term refers to the pure heart and soul of a newborn babe, untainted by worldly affairs. Most often, it refers to adults who retain the utter innocence of an infant, holding themselves aloof from worldly goals. In the field of political ethics, the term highlights humans' natural kindness, calling for empathy with others and child-like wonder for truth. In literary creation and aesthetics, it refers mainly to a pure state of being filled with subtle feelings and noble ideals, transcending all worldly pursuits and sophistication, and rejecting an overly rational mentality lacking aesthetic judgment. The term promotes an ideal personality worshiped by ancient Chinese and represents a laudable type of character often portrayed in literary works.
引例 Citation:
◎大人者,不失其赤子之心者也。(《孟子·離婁下》)
有德行的人,是能保持嬰兒般天真純樸之心的人。
He who is capable of retaining a childlike heart is a truly virtuous man. (Mencius)
推薦:教育部 國(guó)家語(yǔ)委
供稿:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
責(zé)任編輯:錢(qián)耐安